Kisah Para Rasul 18:12
Konteks18:12 Now while Gallio 1 was proconsul 2 of Achaia, 3 the Jews attacked Paul together 4 and brought him before the judgment seat, 5
Kisah Para Rasul 18:14
Konteks18:14 But just as Paul was about to speak, 6 Gallio said to the Jews, “If it were a matter of some crime or serious piece of villainy, 7 I would have been justified in accepting the complaint 8 of you Jews, 9
Kisah Para Rasul 18:17
Konteks18:17 So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, 10 and began to beat 11 him in front of the judgment seat. 12 Yet none of these things were of any concern 13 to Gallio.
[18:12] 1 sn Gallio was proconsul of Achaia from
[18:12] 2 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
[18:12] 3 sn Achaia was a Roman province created in 146
[18:12] 4 tn Grk “with one accord.”
[18:12] 5 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), there is no need for an alternative translation here since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time.
[18:12] sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city. So this was a very public event.
[18:14] 6 tn Grk “about to open his mouth” (an idiom).
[18:14] 7 tn BDAG 902 s.v. ῥᾳδιούργημα states, “From the sense ‘prank, knavery, roguish trick, slick deed’ it is but a short step to that of a serious misdeed, crime, villainy…a serious piece of villainy Ac 18:14 (w. ἀδίκημα).”
[18:14] 8 tn According to BDAG 78 s.v. ἀνέχω 3 this is a legal technical term: “Legal t.t. κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν I would have been justified in accepting your complaint Ac 18:14.”
[18:14] 9 tn Grk “accepting your complaint, O Jews.”
[18:17] 10 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “leader/president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93).
[18:17] sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:17] 11 tn The imperfect verb ἔτυπτον (etupton) has been translated as an ingressive imperfect.
[18:17] 12 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.
[18:17] 13 tn L&N 25.223 has “‘none of these things were of any concern to Gallio’ Ac 18:17.”
[18:17] sn Rome was officially indifferent to such disputes. Gallio understood how sensitive some Jews would be about his meddling in their affairs. This is similar to the way Pilate dealt with Jesus. In the end, he let the Jewish leadership and people make the judgment against Jesus.